![]() ![]() Fortunately, it doesn’t take much google work to find the lyrics written out, and once you see them you can hear them more clearly. Carosone was born and raised in Naples, and his dialect shows it. And if you’re reading this and think you can speak Italian, don’t feel bad if you can’t make out the words to this. Who gives it to you?–Your mother’s purse!Īnd when you’re making love under the moonīy the way, thanks thanks to a pair of friends for helping with the translation. Play over 320 million tracks for free on SoundCloud. Lyrics (to the original, not the remix, which has been rearranged somewhat)Īnd a little cap with the visor tipped up Stream Tu vuo' fa l'americano (Remix) by Renato Carosone on desktop and mobile. It’s a clever twist on the original lyrics, because the full form of the chorus, “Tu Vuo’ Fa L’Americano,” means something more like “you always want to make line an American,” or maybe more compactly, “you’re a Poser-American.” So the remix is a dance track exhorting you to dance like an American…or at least, like the stereotype of one!Ī performance of the original song is below the fold, as well as my clumsy attempt to translate the lyrics. It might sound like a “p” because they’ve clipped the track so that it comes in in the middle of the ‘f’ sound, but in fact it’s much more fun the real way. He was best known for his 1956 hit about postwar Italy, 'Tu Vo' Fa l'Americano, which translates to 'You Want to Play the American.' Other hit songs of Carosone's include 'Maruzzella' and 'O Sarracino.' Though he revolutionized the genre in his home country, he also internationalized Italian song. Tu vu f l'Americano Remix - Single by Renato Carosone Spotify Sign up Log in Home Search Your Library Create Playlist Liked Songs Legal Privacy Center Privacy Policy Cookies About Ads Your Privacy Choices Cookies English Preview of Spotify Sign up to get unlimited songs and podcasts with occasional ads. But I’m quite sure that what he’s really saying is “fa l’Americano,” which is to say “Do the Americano,” as though it were some sort of dance move. The song above is occasionally referred to as “Pa-Panamericano,” whatever that’s supposed to mean. The same friend, by the way, was corteous enough to send me the original song as well, which is Renato Carosone’s “Tu Vuo’ Fa L’Americano.” This also clears up an ambiguity about the lyrics. But until a friend of mine sent me the video a few days ago, I had no idea I was actually in love with it: You probably know the song already it’s been on the radio for some time now. ![]() Given that fact, I am pleased to announce that the following music video, to the best of my knowledge, the highest number density of “my favorite things” of any music video I’ve ever seen. Tu vuo fa llamericano Mericano, mericano Sienta mme chi t o ffa fa Tu vuoi vivere alla moda Ma se bevi 'whisky and soda' Po te siente e disturba Tu abball o rocchenroll Tu giochi a baisiboll Ma e solde p e Ccamel Chi te li da La borsetta di mamma Tu vuo fa llamericano Mericano, mericano Ma si nato in Italy Sient a mme, nun. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |